大考前的演练:翻译学院本期英翻口译课程第二次模考成功举行

10月21日(周三)晚18:30,天津翻译学院举办了本期英翻口译课程的第二次口译模拟考试,让广大学员在充分培训之后小试牛刀,检验前期教学成果。学生在语音室进行了现场练习,主讲口译教师谢天海博士进行了现场指导,指出学生在现场翻译中存在的技术和心理上的问题。

口译实践课的启示

2015年9月20日(周日)上午,天津翻译学院进行了初、中级口译现场实践课如期举行。以国际学术研讨会为例,模拟进行了现场翻译实践。鉴于学员现场观摩口译实践的机会较少,课堂模拟口译实践成为了一种难得的训练机会。实际上,这种模拟训练的意义甚至大于现场观摩教师口译,因为现场口译是个连续的过程,教师在现场工作时无法及时向学生解释自己翻译的意图和技巧,完全靠学生自己揣摩,常常会不得要领。而在模拟训练中,教师可以随时中断翻译,对于学员的翻译进行有针对性的点评,收到立竿见影的效果。在练习过程中参与学员基本能够做到扎实准备,认真翻译,对于主讲教师的批评仔细记录,收到了一定成效,但在练习过程中也反应出一些问题,在这里加以指出,希望同学们能够在以后的练习中加以改正。

英翻中级口译速记8月30日精彩继续,欢迎试听

作为全国翻译资格水平考试在津指定培训机构——天津翻译学院,根据历年的教学实践,发现学生们在学习口译上最大的难点在于笔记问题。因此将于8月30日(周日)上午8:30,翻译学院举办英翻口译活动实践课堂(中级),大家的目的只有一个,那就是快速掌握口译速记的方法、领会技巧、准确翻译,还会有人为你专业评估,提出意见,不断提升你的翻译水平,给你带来荣誉。

本活动由美国佛罗里达大学博士、天津唯一高级翻译口译获得者谢天海主持,减轻你的口译学习压力,喜欢口译你就来!

预约电话:400-625-0992

口译备考:突破口译中的速记难题

作为全国翻译资格水平考试在津指定培训机构——天津翻译学院,根据历年的教学实践,发现学生们在学习口译上最大的难点在于笔记问题。因此将于2015年8月22日(周六)下午1:30、8月30日(周日)上午8:30,翻译学院举办英翻口译活动实践课堂(初、中级),大家的目的只有一个,那就是快速掌握口译速记的方法、领会技巧、准确翻译,还会有人为你专业评估,提出意见,不断提升你的翻译水平,给你带来荣誉。