【英翻模考】9月20日(周四)晚口译模考,备战高分

伴随着2018年11月开始的全国英语翻译资格(CATTI)考试日期的临近,9月20日(周四)晚6:30,天津翻译学院将举办第一次口译模拟考试,让广大学员在充分培训之后小试牛刀,检验前期教学成果。

此次模拟考试的时间、考题、结构……将全部严格按翻译资格考试的规范标准,让考生提前体验大考氛围、熟悉考试程序,以便在最终考试时正常发挥;此次模拟考题由翻译学院专家教学团队拟定(口译考试更是按照正规考试安排文章),题型内容注重均与最新真题接轨。其考试时间、题量、难易程度均与真实考试完全相同。

在模考之后天津翻译学院英翻教研组还将根据答卷情况进行精彩的考试讲评,另赠学员自己考试的现场录音(口译)。其中包括对高错误率试题的详解,对试卷命题思路的分析,对未来考试重点的预测,并特别安排了学员现场提问答疑的时间。

我们深知只有学员成功了,翻译学院才能成功。

有意参加的学员,可与我院张老师联系,电话:27473673,机会难得!

2018年12月日语N考报名开始啦!

翻译学院代报名注意事项:

1、日本语能力测试考试N1、N2级别报名(我院代报)

   本校生报名费500元、外校生报名费550元

 日本语能力测试考试N3、N4、N5级别报名(我院代报)  

校生报名费400元、外校生报名费450元

以上费用含考务费

2、学员报名需携带本人身份证原件以及身份证复印件一张。

3、考生报名时须提交本人电子照片且该照片将打印在准考证和证书上。请注意如下事项:

· 电子照片规格要求为小2寸(3cm*4cm),6个月内正面免冠、脸部清晰、包括双耳的全部头部的标准证件照,白底彩照,背景白色无人物或文字。照片格式为JPG/JPEG格式,像素:高480 * 宽360像素。文件大小在20KB到200KB之间;

· 证书上的照片将印刷为黑白格式。应避免电子照片过暗、过亮或偏红色,还应避免电子文件过大或过小;

4、准备好以上材料到教务处报名 电话:022-27473673

5、校内报名截止日期:2018年 9  1

 

相关链接:

2018年12月2日日本语能力测试网上报名将于2018年8月17日开始。有关报名、考试的相关规定和报名步骤,请仔细阅读报名网站的《考生须知》和《报名步骤》。

重要提示:中国大陆考生参加考试必须携带的唯一身份证件是有效的“中华人民共和国居民身份证”原件。根据《中华人民共和国身份证法》,任何居民无论是何年龄,均可向户籍所在派出所申领身份证。特别提醒未申领身份证或身份证已过期的青少年考生提前办理,以免影响考试。

网上报名分两个阶段进行。第一阶段考生仅进行个人信息注册和上传电子照片;第二阶段除考生可继续注册外,按N1、N2、N3~N5的顺序依次分别开放考试名额供已完成个人信息注册与上传电子照片的考生选择级别和考点,此阶段要求考生完成预定考位和支付考费等全部报名手续。

报名步骤 日期及时间
开通日期 截止日期
报名 注册 8月17日 14:00 9月7日 14:00

(逾期不予补报)

N1 8月27日 14:00
N2 8月28日 14:00
N3~N5 8月30日 14:00
打印准考证 11月26日 14:00 12月2日
考试 12月2日 13:00入场
领取成绩单 考试结束后3个月左右到达考点

 
报名网站网址为www.etest.edu.cn(教育网)或www.etest.net.cn(公网)。

【学院资讯】1对1教研会圆满成功

8月9日(周四)下午1:00,伴随着炎炎夏日,天津翻译学院各语种暑假培训班火热授课的同时,老师们不顾辛苦忙碌,如期参加8月教研会,针对如何用好一对一教学神器—“错题本”和“归纳总结授课法”来改进一对一教学“讲什么和练什么”的问题,进行教学教法分享。

2018年英语翻译三级口译试题详解

第一部分英汉互译:

有关高考的对话:

A: What special day is today? You know the high school that I pass every day. On my way to work this morning, I saw a lot of policemen around the school. It was quite unusual. Crowds of anxious-looking parents were waiting outside the gate. Did something happen?

A: 今天是什么特殊的日子?你知道我每天都会路过的那个高中,今天我去上班的时候,我看到很多的警察围在学校的周围,大群大群的父母们表情严肃,等待在门的外边,发生了什么事情吗?

2018年的日语翻译资格证书考试口译三级实务试题分析

2018年的日语翻译资格证书考试口译三级实务试题,与往年相比题型基本没有变化,题量(两小段是日译汉,两小段是汉译日,共30分钟)也与往年大致相同。虽然试题难度不大,但是因为录音只放一遍,而且试题很有一些特点,所以主要还是检验考生日常学习中对中日两国的时事话题的关注度和知识面的宽窄以及翻译能力技巧。

漫谈笔译考试的书写训练

前不久,新一期的笔译考试结果出炉。很多同学向我反映,由于已经习惯了用电脑打字,写字的能力相对生疏,表现出写字慢、经常涂改等问题,最终,因为时间紧张,不能够充分作答,以一两分之差饮恨考场,这种问题应该提起广大考生的注意,在这里,我想就笔译考试的书写训练,以及需要注意的问题,和大家谈一下。