【英翻应考讲座】分享干货,交流心得

时间:10月25日(周日)上午8:30

主讲:王晨——天津英翻一级口、笔译证书同时获得者(2017年5月以64分的优异成绩取得英翻一级口译证书、2018年5月以61分的优异成绩取得英翻一级笔译证书)。

考生们,翻译学院与你一起乘风破浪,助力备考,英翻成功经验分享,现场你问我答,互动交流,接地气讲座,令你收获满满!

 

 

老师辛苦啦!

周末的清晨,窗外的长江道还没有开始川流不息,翻译学院5楼的大厅,那个熟悉的指挥声已经清脆利落地响起…“日语翻译509教室…”“张同学吧,来,测个体温,你在501教室…”相比于教学组女老师温柔和蔼的声音,这个徽式天津话干脆、爽快、绝不拖泥带水。它来自于前台兢兢业业的教务老师—章老师。当你在学校看到她热情洋溢的笑脸,你不会想到此刻她的家人先后两位重病住进了医院。
在学院,常常可以听到、感受到学生对于任课老师的崇拜、感恩,但为了让所有学生能够在一个温馨舒适的教学环境中心无旁骛地学习,所有体贴入微的后勤老师更是幕后英雄。近千平米的教学区每天保持一尘不染的赵师傅;不懂外语却能快速精准复印资料的王师傅;迎来送往精细打点的邵老师…更有不显山不露水却默默为学生报名考试的张老师、詹老师,直通留学服务的JENNY老师,招生咨询不厌其烦、悉心服务的武老师、王老师和范老师。。。。。。
我到翻译学院工作已有一年了,我深刻体会到这是一个有温度的培训学校,这里有春风化雨的温暖,也有处之泰然的冷静。作为教师我们希望将学识倾囊相授,也希望陪你走过人生路上不可多得的学习时光。今天是教师节,平日学院公众号里面有教学老师们的视频介绍,鲜有对后勤服务老师的赞美,说实话他们也很辛苦,默默无闻地奉献着,尤其是在疫情的特殊时期,为我们提供了很多保障。
    值此教师节,翻译学院向所有台前幕后的教师和工作人员道一声:节日快乐!大家辛苦啦!

CATTI生死线:带你打破不及格的魔咒!

屏幕前的你是否有这样的经历:想考CATTI,却对考试满腹疑团。充满期待地查询成绩,却发现自己不幸“落榜”。别着急,今天为大家带来了一套通关法宝,帮大家排忧解难,带大家一击制胜,打破不及格的魔咒!

那么这套法宝到底是什么呢?

当然就是:CATTI生死线!

专家亲自指导

业内顶级专家亲自制定所有课程,精选课程内容,保证课程质量。

剖析真题考点

课程以近三年的考试真题为讲解材料,内容新颖,讲解细致。

讲解翻译技巧

根据考试重点,结合考试真题,讲解不同翻译技巧,让考试生不错过任何采分点。

考生试卷对比

课程在讲解过程中会展示不同分数的试卷,让考生更直观的体会到不同分数译文的差异。

解决翻译问题

课程分析学生试卷后,找出根据考生试卷中存在的共同问题,并根据这些问题提供详细的解决方法。

全真模拟训练

课程配有模拟训练,让考生一边学习一边巩固,达到最佳备考效果。

课程分析学生试卷后,找出根据考生试卷中存在的共同问题,并根据这些问题提供详细的解决方法。

全真模拟训练

课程配有模拟训练,让考生一边学习一边巩固,达到最佳备考效果。