盘点2020年CATTI口译考试那些事儿

首先,跟翻译学院一起回忆一下今年口译实务的考试话题吧~

三口:

对话:北京胡同

EC: 国际书信比赛

CE: 新冠疫情

二口:

EC: 食品安全、新冠疫情

CE: 乡村振兴、产能过剩

一口:

EC: 高新科技与新型战争、知识产权与科技变革

CE: 《外商投资法》、雄安新区

    总的来说呢,口译的考试话题既有情理之中,也有意料之外,“乡村振兴”“产能过剩”这种时政类话题,一直是CATTI界的“红人”,只要认真复习政府工作报告和领导人讲话,很多词汇都可以翻译出来。比如二口的“新业态”、“创业”“产能过剩”还有三口提到的“人类命运共同体”等等。当然,仍然有很多小伙伴表示,它们是“最熟悉的陌生人”。

除了时政类话题之外,二口和三口不约而同的选择了今年的疫情作为考点。有人喜出望外,有人连拍大腿,追悔莫及。

新冠疫情在这一年一直牵动着我们所有人的心,相关的新闻、讲话也时常出现,各个国家都在抗疫路上从未停息。今年考到这个话题,也是提醒大家不要“两耳不闻窗外事”,多听多了解才是“通关秘籍”!

一级口译这次的考题就涉及到科技类、经贸类以及地区介绍等多个类型。还记得那些年翻译过的河南省介绍吗?介绍类文本不用说,一定是数字繁多,行文优美的,毕竟这样才能更加吸引人嘛,所以大家要学会“脱壳”,剥开“华丽的外壳”,找到准确的信息点进行翻译。

经贸类、科技类的文章当然就需要我们掌握最基本的行业术语。成为“杂家”,也是专业译员必备的素质。

当然,前期准备是一方面,上了考场又是另一番考验,好多小伙伴因为过于紧张影响了发挥,口误、声音不稳、拖音等问题层出不穷,甚至还有小伙伴一紧张把翻译变成了复述?(震惊)

作为全国翻译资格水平考试在津指定培训机构——天津翻译专修学院,即将开设英、日翻初、中级口、笔译班,现在可以预约免费体验哟!